Igor, un ciudadano ucraniano que vivió 14 años en España fue el traductor del equipo de Jalis de la Serna durante la grabación de un reportaje sobre la región del Donbás en 2014. Nada más aterrizar en el aeropuerto de Dnipropetrovsk, la Policía pidió que parasen de grabar. No se fiaban del uso que se pudiera dar a las imágenes.
"En Donetsk, la gente cree que los periodistas no son personas buenas, que siempre están engañando a la gente, que están grabando lo que no se puede grabar", advirtió el traductor, quien solo unos meses antes era profesor de Filosofía Hispánica en la Universidad de Donets, al entrar en la ciudad situada en el oeste del Donbás, epicentro de un fuego cruzado de intereses.
Más Noticias
-
La arriesgada apuesta de Úrsula Corberó en su debut en los Oscar: "No es por el vestido, sino por el contrapunto del maquillaje"
-
Jabifus, experto en astrología, augura un 2025 con "mucha fuerza" y "cambio radical" a Aitana: esto es lo que dicen las cartas
-
Alfonso Arús, al conocer el contenido de las cajas sorpresas de los invitados de los Oscar: "Me parece miserable"
-
Amarillo, lila, plata y azul: Jabifus explica los colores de la suerte para marzo de 2025
-
Una española que vive en Finlandia descubre que está prohibido sonreír en las fotos del DNI: "Según ellos, tú no vas sonriendo por la calle"
*Esta grabación se hizo en 2014, solo dos meses después de que Donetsk y Lugansk se autoproclamaran repúblicas independientes de Ucrania.

Restaurantes en familia
"Había niños y no creo que los precios sean para tener que soportarlos": la reseña de un cliente de un restaurante caro genera debate
¿Estamos más dispuestos a soportar a los niños ajenos si vamos a un restaurante económico que si comemos en uno caro? El debate está servido en Aruser@s.