Leo Harlem incide sobre la manía de traducirlo todo al inglés cuando hay una palabra en castellano que se podría utilizar. "Esto del inglés es una idea de los jefes para colarnos ciertas cosas. Te dicen: 'El briefing tiene que estar listo para después del weekend'. Y tú dices: 'All right'", comenta Leo Harlem.
"Hasta que vas al traductor de Google, introduces la frase, le das a traducir y el resultado es: curras el finde, a pringar, campeón", explica el cómico. "Hay muchos anglicismos ahora en los términos de oficina y ya están normalizados", comenta María Moya, mientras que Òscar Broc opina que también se han extendido mucho para nombrar el cargo que ocupas en una empresa. "Vas a LinkedIn y no entiendes nada", afirma David Broc.
10 años de la muerte de la duquesa de Alba
Eugenia Martínez de Irujo, tras no ir a la misa por los 10 años sin la Duquesa de Alba: "No me hace falta ir para recordarla"
"Fui al funeral de mi madre el año que murió, no me hace falta ir a misa para recordarla, la tengo siempre en mi corazón", insiste Eugenia Martínez de Irujo tras faltar a la misa por los 10 años de la muerte de la Duquesa de Alba.